TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:27:29 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1037《觀自在菩薩說普賢陀羅尼經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1037《Quán Tự Tại Bồ Tát Thuyết Phổ Hiền Đà La Ni Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1037 觀自在菩薩說普賢陀羅尼經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1037 Quán Tự Tại Bồ Tát Thuyết Phổ Hiền Đà La Ni Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1037 (No. 1038)   No. 1037 (No. 1038) 觀自在菩薩說普賢陀羅尼經 Quán Tự Tại Bồ Tát Thuyết Phổ Hiền Đà La Ni Kinh     開府儀同三司特進試鴻臚卿肅國     khai phủ nghi đồng tam ti đặc tiến/tấn thí hồng lư khanh túc quốc     公食邑三千戶賜紫贈司空諡大鑒     công thực/tự ấp tam thiên hộ tứ tử tặng ti không thụy Đại giám     正號大廣智大興善寺三藏沙門     chánh hiệu Đại quảng trí Đại hưng thiện tự Tam Tạng Sa Môn     不空奉 詔譯     bất không phụng  chiếu dịch 如是我聞。一時薄伽梵住王舍城靈鷲山。 như thị ngã văn 。nhất thời Bạc Già Phạm trụ/trú Vương-Xá thành Linh Thứu sơn 。 與大苾芻眾及大菩薩摩訶薩九十九俱胝眾 dữ Đại Bí-sô chúng cập Đại Bồ-Tát Ma-ha-tát cửu thập cửu câu-chi chúng 俱。 câu 。 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 在彼眾會從座而起。白佛言世尊我欲顯說普賢陀羅尼。 tại bỉ chúng hội tùng tọa nhi khởi 。bạch Phật ngôn Thế Tôn ngã dục hiển thuyết Phổ Hiền Đà-la-ni 。 世尊此陀羅尼。我於月上光如來所受得。 Thế Tôn thử Đà-la-ni 。ngã ư nguyệt thượng quang Như Lai sở thọ đắc 。 若菩薩乘者。纔聞此陀羅尼。即得不退轉。 nhược/nhã Bồ-tát thừa giả 。tài văn thử Đà-la-ni 。tức đắc Bất-thoái-chuyển 。 速疾承事一切如來應供正遍知者。 tốc tật thừa sự nhất thiết Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri giả 。 能銷滅一切業障獲得安樂富饒。 năng tiêu diệt nhất thiết nghiệp chướng hoạch đắc an lạc phú nhiêu 。 身得清淨語業清淨意得清淨。通達一切大祕密海。 thân đắc thanh tịnh ngữ nghiệp thanh tịnh ý đắc thanh tịnh 。thông đạt nhất thiết Đại bí mật hải 。 能滿一切大願海。即見一切如來。我由聞此陀羅尼。 năng mãn nhất thiết Đại nguyện hải 。tức kiến nhất thiết Như Lai 。ngã do văn thử Đà-la-ni 。 便證無生法忍。獲得首楞嚴三摩地。 tiện chứng Vô sanh Pháp nhẫn 。hoạch đắc Thủ Lăng Nghiêm tam-ma-địa 。 證得寶印三摩地焰炬三摩地海印三摩地普遍虛空 chứng đắc bảo ấn tam-ma-địa diệm cự tam-ma-địa hải ấn tam-ma-địa phổ biến hư không 三摩地。證得如是等恒河沙數三摩地門。 tam-ma-địa 。chứng đắc như thị đẳng hằng-hà-sa số tam ma địa môn 。 復證得開無盡篋等八萬四千陀羅尼門。 phục chứng đắc khai vô tận khiếp đẳng bát vạn tứ thiên đà-la-ni môn 。 由此證得具慧具行。得如是智慧。 do thử chứng đắc cụ tuệ cụ hạnh/hành/hàng 。đắc như thị trí tuệ 。 成就所聞之法。於諸佛所聞法無間承事供養。 thành tựu sở văn chi Pháp 。ư chư Phật sở văn Pháp Vô gián thừa sự cúng dường 。 唯願世尊許我為四部眾說。佛言聽汝宣說。 duy nguyện Thế Tôn hứa ngã vi/vì/vị tứ bộ chúng thuyết 。Phật ngôn thính nhữ tuyên thuyết 。 爾時觀自在菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 入金剛曼荼羅三摩地。即說陀羅尼曰。 nhập Kim Cương Mạn-đà-la tam-ma-địa 。tức thuyết Đà-la-ni viết 。 曩莫囉怛曩(二合)怛囉(二合)野耶(一)曩莫阿(引)哩 nẵng mạc La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dã da (nhất )nẵng mạc a (dẫn )lý 耶(二合)嚩盧枳帝濕嚩(二合)囉(引)耶(曰/月)地薩 da (nhị hợp )phược lô chỉ đế thấp phược (nhị hợp )La (dẫn )da (viết /nguyệt )địa tát 怛嚩(二合引)野摩訶薩怛嚩(二合引)野(三)摩訶(引)迦 đát phược (nhị hợp dẫn )dã Ma-ha tát đát phược (nhị hợp dẫn )dã (tam )Ma-ha (dẫn )Ca (引)嚕抳迦(引)野怛儞也(二合引)他佉(上)誐吠 (dẫn )lỗ nê Ca (dẫn )dã đát nễ dã (nhị hợp dẫn )tha khư (thượng )nga phệ 佉(上)誐吠佉(上)我吠斫屈芻(二合)佉吠秫 khư (thượng )nga phệ khư (thượng )ngã phệ chước khuất sô (nhị hợp )khư phệ thuật 嚕(二合)怛囉(二合)佉吠伽囉(二合引)拏佉吠爾賀 lỗ (nhị hợp )đát La (nhị hợp )khư phệ già La (nhị hợp dẫn )nã khư phệ nhĩ hạ 嚩(二合引)佉吠迦(引)野佉吠麼娜佉吠娑囉 phược (nhị hợp dẫn )khư phệ Ca (dẫn )dã khư phệ ma na khư phệ sa La 佉吠吠麼佉吠戍穰(上)佉吠儞弭多(上)佉 khư phệ phệ ma khư phệ thú nhương (thượng )khư phệ nễ nhị đa (thượng )khư 吠鉢囉(二合)抳馱曩佉吠三摩(引)他佉吠播 phệ bát La (nhị hợp )nê Đà nẵng khư phệ tam ma (dẫn )tha khư phệ bá (引)囉弭多(去引)佉吠(曰/月)地佉吠娑囉娑囉 (dẫn )La nhị đa (khứ dẫn )khư phệ (viết /nguyệt )địa khư phệ sa La sa La 娑囉薩嚩沒馱(引)地瑟恥(二合)帝婆囉婆囉 sa La tát phược một đà (dẫn )địa sắt sỉ (nhị hợp )đế Bà La Bà La 婆囉達磨地瑟恥(二合)帝迦囉迦囉迦 Bà La đạt-ma địa sắt sỉ (nhị hợp )đế Ca La Ca La Ca 囉僧(去)伽(引)地瑟恥(二合)帝曩莫阿哩野 La tăng (khứ )già (dẫn )địa sắt sỉ (nhị hợp )đế nẵng mạc a lý dã (二合)嚩嚕枳帝濕嚩(二合)囉(引)野冒地薩怛嚩 (nhị hợp )phược lỗ chỉ đế thấp phược (nhị hợp )La (dẫn )dã mạo địa tát đát phược (二合)野摩訶薩怛嚩(二合)野摩訶迦嚕抳迦(引) (nhị hợp )dã Ma-ha tát đát phược (nhị hợp )dã Ma-ha Ca lỗ nê Ca (dẫn ) 野曩慕捺嚩(二合)曩嚩底(丁以反引)南冒(引)地 dã nẵng mộ nại phược (nhị hợp )nẵng phược để (đinh dĩ phản dẫn )Nam mạo (dẫn )địa 薩怛嚩(二合)句(引)胝(引)南(引)阿地瑟恥(二合)帝 tát đát phược (nhị hợp )cú (dẫn )chi (dẫn )Nam (dẫn )a địa sắt sỉ (nhị hợp )đế 覩(牟*含)(引)阿(引)聿(口*栗]麼(二合)嬾者娜難(上)覩怛 đổ (mưu *hàm )(dẫn )a (dẫn )duật (khẩu *lật ma (nhị hợp )lãn giả na nạn/nan (thượng )đổ đát 儞也(二合)他蘇囉鼻蘇囉鼻母儞母儞摩訶 nễ dã (nhị hợp )tha tô La tỳ tô La tỳ mẫu nễ mẫu nễ Ma-ha 母儞麼底麼底摩訶麼底曩莫阿(引)哩野 mẫu nễ ma để ma để Ma-ha ma để nẵng mạc a (dẫn )lý dã (二合引)嚩盧枳帝濕嚩(二合)囉(引)野冒地薩怛嚩 (nhị hợp dẫn )phược lô chỉ đế thấp phược (nhị hợp )La (dẫn )dã mạo địa tát đát phược (二合引)野摩訶(引)薩怛嚩(二合引)野摩訶(引)迦(引)嚕 (nhị hợp dẫn )dã Ma-ha (dẫn )tát đát phược (nhị hợp dẫn )dã Ma-ha (dẫn )Ca (dẫn )lỗ 抳迦(引)野悉殿覩三滿多跋捺囉(二合)馱(引) nê Ca (dẫn )dã tất điện đổ Tam-mãn-đa bạt-nại la (nhị hợp )Đà (dẫn ) 囉抳娑嚩(二合引)訶(引) La nê sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 爾時觀自在菩薩。說此陀羅尼時。 nhĩ thời Quán Tự Tại Bồ Tát 。thuyết thử Đà-la-ni thời 。 九十二俱胝菩薩。證得首楞嚴三摩地。恒河沙數菩薩。 cửu thập nhị câu-chi Bồ Tát 。chứng đắc Thủ Lăng Nghiêm tam-ma-địa 。hằng-hà sa-số Bồ Tát 。 證得微妙陀羅尼三摩地。 chứng đắc vi diệu Đà-la-ni tam-ma-địa 。 我今說此陀羅尼功德。每於晨朝。誦此陀羅尼一百八遍。 ngã kim thuyết thử Đà-la-ni công đức 。mỗi ư thần triêu 。tụng thử Đà-la-ni nhất bách bát biến 。 滿二十一日。觀自在菩薩即現其身。 mãn nhị thập nhất nhật 。Quán Tự Tại Bồ Tát tức hiện kỳ thân 。 所求一切願皆得滿足。 sở cầu nhất thiết nguyện giai đắc mãn túc 。 若人囚禁枷鎖。七日誦持即得解脫。 nhược/nhã nhân tù cấm gia tỏa 。thất nhật tụng trì tức đắc giải thoát 。 若人患瘧。於左耳邊誦患者即愈。 nhược/nhã nhân hoạn ngược 。ư tả nhĩ biên tụng hoạn giả tức dũ 。 若人患風邪魅病。酥油相和加持二十一遍。 nhược/nhã nhân hoạn phong tà mị bệnh 。tô du tướng hòa gia trì nhị thập nhất biến 。 令服即得除差。若患齒痛。加持齒木二十一遍。 lệnh phục tức đắc trừ sái 。nhược/nhã hoạn xỉ thống 。gia trì xỉ mộc nhị thập nhất biến 。 令嚼即愈。若患耳痛。取疊花子油。 lệnh tước tức dũ 。nhược/nhã hoạn nhĩ thống 。thủ điệp hoa tử du 。 並置於熟銅器中加持七遍。滴於耳中即愈。若患頭痛肚痛。 tịnh trí ư thục đồng khí trung gia trì thất biến 。tích ư nhĩ trung tức dũ 。nhược/nhã hoạn đầu thống đỗ thống 。 加持手摩捫即愈。若患鬼魅。 gia trì thủ ma môn tức dũ 。nhược/nhã hoạn quỷ mị 。 結呪索加持一百八遍。令帶即愈。若被拏吉儞魅。加持油七遍。 kết/kiết chú tác/sách gia trì nhất bách bát biến 。lệnh đái tức dũ 。nhược/nhã bị nã cát nễ mị 。gia trì du thất biến 。 摩塗支節即愈。若患一切病。 ma đồ chi tiết tức dũ 。nhược/nhã hoạn nhất thiết bệnh 。 加持或手或柳枝摩拂即愈。 gia trì hoặc thủ hoặc liễu chi ma phất tức dũ 。 如上諸法即未置功業隨誦即効。若欲求見佛菩薩。證陀羅尼門三摩地門。 như thượng chư Pháp tức vị trí công nghiệp tùy tụng tức hiệu 。nhược/nhã dục cầu kiến Phật Bồ-tát 。chứng đà-la-ni môn tam ma địa môn 。 神通隱形安膳那。藥雄黃成就者。 thần thông ẩn hình an-thiện-na 。dược hùng hoàng thành tựu giả 。 行者於舍利塔或佛像前。塗拭曼荼羅懸繒幡蓋。 hành giả ư Xá-lợi tháp hoặc Phật tượng tiền 。đồ thức mạn-đà-la huyền tăng phan cái 。 散種種花燒檀香沈香薰陸香。 tán chủng chủng hoa thiêu đàn hương trầm hương huân lục hương 。 燃燈一百盞廣大供養。念誦者清淨澡浴。 Nhiên Đăng nhất bách trản quảng đại cúng dường 。niệm tụng giả thanh tịnh táo dục 。 著淨衣服身持梵行。即誦此陀羅尼結方隅界陀羅尼曰。 trước/trứ tịnh y phục thân trì phạm hạnh 。tức tụng thử Đà-la-ni kết/kiết phương ngung giới Đà-la-ni viết 。 曩謨囉怛曩(二合)怛囉(二合引)野耶曩莫阿(引)哩 nẵng mô La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp dẫn )dã da nẵng mạc a (dẫn )lý 野(二合引)嚩盧枳帝濕嚩(二合)囉(引)野(曰/月)地薩怛 dã (nhị hợp dẫn )phược lô chỉ đế thấp phược (nhị hợp )La (dẫn )dã (viết /nguyệt )địa tát đát 嚩(二合)野摩訶薩怛嚩(二合)野摩訶迦 phược (nhị hợp )dã Ma-ha tát đát phược (nhị hợp )dã Ma-ha Ca 嚕抳迦(引)野怛儞也(二合)他止里滿馱(引) lỗ nê Ca (dẫn )dã đát nễ dã (nhị hợp )tha chỉ lý mãn Đà (dẫn ) 銘(上)弭里滿馱(引)弭止里弭里滿馱(引)弭枲 minh (thượng )nhị lý mãn Đà (dẫn )nhị chỉ lý nhị lý mãn Đà (dẫn )nhị tỉ (引)摩滿馱(引)弭枲(引)摩(引)銘羯室旨(二合)娜 (dẫn )ma mãn Đà (dẫn )nhị tỉ (dẫn )ma (dẫn )minh yết thất chỉ (nhị hợp )na 底訖囉(二合)麼覩娑嚩(二合引)訶(引) để cật La (nhị hợp )ma đổ sa phược (nhị hợp dẫn )ha (dẫn ) 以此陀羅尼加持水二十一遍。 dĩ thử Đà-la-ni gia trì thủy nhị thập nhất biến 。 於道場中散灑十方即成結界。 ư đạo tràng trung tán sái thập phương tức thành kết giới 。 我今說迎請陀羅尼。 ngã kim thuyết nghênh thỉnh Đà-la-ni 。 真言行者先誦此陀羅尼迎請已。然後念誦。陀羅尼曰。 chân ngôn hành giả tiên tụng thử Đà-la-ni nghênh thỉnh dĩ 。nhiên hậu niệm tụng 。Đà-la-ni viết 。 曩謨囉怛曩(二合)怛囉(二合)野(引)耶曩莫阿(引)哩 nẵng mô La đát nẵng (nhị hợp )đát La (nhị hợp )dã (dẫn )da nẵng mạc a (dẫn )lý 野(二合引)嚩嚧枳帝濕嚩(二合)囉(引)野(曰/月)地薩 dã (nhị hợp dẫn )phược lô chỉ đế thấp phược (nhị hợp )La (dẫn )dã (viết /nguyệt )địa tát 怛嚩(二合引)野摩訶(引)薩怛嚩(二合引)野摩訶迦 đát phược (nhị hợp dẫn )dã Ma-ha (dẫn )tát đát phược (nhị hợp dẫn )dã Ma-ha Ca (引)嚕抳迦(引)野怛儞也(二合)他止里止里弭 (dẫn )lỗ nê Ca (dẫn )dã đát nễ dã (nhị hợp )tha chỉ lý chỉ lý nhị 里弭里止里隷(引)翳呬婆誐挽曩(引)哩野 lý nhị lý chỉ lý lệ (dẫn )ế hứ Bà nga vãn nẵng (dẫn )lý dã (二引合)嚩盧枳帝濕嚩(二合)囉娑嚩(二合)訶(引) (nhị dẫn hợp )phược lô chỉ đế thấp phược (nhị hợp )La sa phược (nhị hợp )ha (dẫn ) 此陀羅尼是我心真言。誦真言即成請召。 thử Đà-la-ni thị ngã tâm chân ngôn 。tụng chân ngôn tức thành thỉnh triệu 。 行者從白月八日起首。乃至十五日。 hành giả tùng bạch nguyệt bát nhật khởi thủ 。nãi chí thập ngũ nhật 。 日三時時別誦一百八遍。三時澡浴三時換衣。 nhật tam thời thời biệt tụng nhất bách bát biến 。tam thời táo dục tam thời hoán y 。 其十五日作廣大供養無限念誦。 kỳ thập ngũ nhật tác quảng đại cúng dường vô hạn niệm tụng 。 其日中夜觀自在菩薩。來至道場現金色身。 kỳ nhật trung dạ Quán Tự Tại Bồ Tát 。lai chí đạo tràng hiện kim sắc thân 。 相好端嚴放百千光明。持誦者不應恐怖生勇健心。 tướng hảo đoan nghiêm phóng bách thiên quang minh 。trì tụng giả bất ưng khủng bố sanh dũng kiện tâm 。 纔見觀自在菩薩。即得地位證得陀羅尼三摩地。 tài kiến Quán Tự Tại Bồ Tát 。tức đắc địa vị chứng đắc Đà-la-ni tam-ma-địa 。 即見東方阿閦如來南方寶幢如來西方無量 tức kiến Đông phương A Súc Như Lai Nam phương bảo tràng Như Lai Tây phương vô lượng 壽如來北方天鼓音王如來。 thọ Như Lai Bắc phương thiên cổ âm Vương Như Lai 。 見四如來十方無量如來身廣大威德。承於諸佛大悲願力。 kiến tứ Như Lai thập phương vô lượng Như Lai thân quảng đại uy đức 。thừa ư chư Phật đại bi nguyện lực 。 久住世間。從此命終當生淨妙佛剎。 cửu trụ thế gian 。tòng thử mạng chung đương sanh tịnh diệu Phật sát 。 於一切處。供養承事諸佛如來。 ư nhất thiết xứ/xử 。cúng dường thừa sự chư Phật Như Lai 。 爾時世尊說是經已。 nhĩ thời Thế Tôn thuyết thị Kinh dĩ 。 菩薩摩訶薩并天龍藥叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽 Bồ-Tát Ma-ha-tát tinh Thiên Long dược xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già 人非人等。皆大歡喜信受奉行。 nhân phi nhân đẳng 。giai Đại hoan hỉ tín thọ phụng hành 。 觀自在菩薩說普賢陀羅尼經 Quán Tự Tại Bồ Tát Thuyết Phổ Hiền Đà La Ni Kinh  na ma.h ra tna tra yaa ya na ma.h aa ryaa va lo ki  na ma.h ra tna tra yaa ya na ma.h aa ryaa va lo ki  te `sva raa ya bo dhi sa tvaa ya ma haa sa tvaa ya  te `sva raa ya bo dhi sa tvaa ya ma haa sa tvaa ya  ma haa kaa ru .ni kaa ya ta dya thaa kha ga ve ◇  ma haa kaa ru .ni kaa ya ta dya thaa kha ga ve ◇  ◇ ca k.su kha ve `sruu tra kha ve gaa .na kha ve ji  ◇ ca k.su kha ve `sruu tra kha ve gaa .na kha ve ji  hva kha ve kaa ya kha ve ma na kha ve sa ra kha  hva kha ve kaa ya kha ve ma na kha ve sa ra kha  ve ve ma kha ve `sa ja kha ve jii vi taa kha ve  ve ve ma kha ve `sa ja kha ve jii vi taa kha ve  pra .ni dha na kha ve sa maa dhi kha ve paa ra mi  pra .ni dha na kha ve sa maa dhi kha ve paa ra mi  ta kha ve bo dhi kha ve sa ra ◇ sa rva bu ddhaa  ta kha ve bo dhi kha ve sa ra ◇ sa rva bu ddhaa  dhi .s.ti te va ra ◇ dha rmmaa dhi .s.ti te ka ra ◇  dhi .s.ti te va ra ◇ dha rmmaa dhi .s.ti te ka ra ◇  su.m ghaa dhi .s.ti te na mo aa ryaa va lo ki te `sva  su.m ghaa dhi .s.ti te na mo aa ryaa va lo ki te `sva  raa ya bo dhi sa tvaa ya ma haa sa tvaa ya ma haa  raa ya bo dhi sa tvaa ya ma haa sa tvaa ya ma haa  kaa ru .ni kaa ya na mo dva dva ti naa.m bo dhi sa  kaa ru .ni kaa ya na mo dva dva ti naa.m bo dhi sa  tva ko .tii naa.m a dhi .s.ti te tu maa.m aa i rma la.m  tva ko .tii naa.m a dhi .s.ti te tu maa.m aa i rma la.m  ca da na.m tu ta dya thaa su ra bhi ◇ mu ni ◇  ca da na.m tu ta dya thaa su ra bhi ◇ mu ni ◇  ma haa mu ni ma ti ma ti ma haa ma ti na ma.h  ma haa mu ni ma ti ma ti ma haa ma ti na ma.h  aa ryaa va lo ki te `sva raa ya bo dhi sa tvaa ya  aa ryaa va lo ki te `sva raa ya bo dhi sa tvaa ya  ma haa sa tvaa ya ma haa kaa ru .ni kaa ya si ddhya  ma haa sa tvaa ya ma haa kaa ru .ni kaa ya si ddhya  ntu sa ma nta bha ndra dha ra .nii svaa haa  ntu sa ma nta bha ndra dha ra .nii svaa haa ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 13:27:37 2008 ============================================================